Lap 7th, 2009
Apie/About me
ANGLŲ KALBOS MOKYTOJOS JURGITOS BLOGAS
The blog of EFL (English) teacher Jurgita
DOMIUOSI IR PRAKTIKUOJU: ugdymas-mokymasis-idėjos mokiniams ir mokytojams-(verslo) psichologija-anglų kalba-kūrybiškos idėjos ir eksperimentai- asmeninis tobulėjimas-tikslai-kelionės- sveika mityba- vaistažolės - ekologija - rankdarbiai (skrebinimas ir pan.)
INTERESTED AND PRACTISING: education - self-learning - ideas for students and teachers - (business) psychology - English - creative ideas and experiments - personal development - goals - travelling - healthy diet - herbs - ecology - crafts (scrapbooking and so on)
Tikslų siekiu ir keičiuosi jau 5 metus. Bandau sugriauti mitą -”kai kurie dalykai nesikeičia”. Kas nori kartu?
Anglų kalbos mokau (moksleivius ir suaugusius) jau 9 metus. Atsiliepimai
Kontaktai: anglumokytoja@gmail.com (Lietuva)
This blog is the journal of my ideas, experience, dreams and goals, inspiring things and people that I’ve come across. It’s a reflection of my inner and outer change.
I’ve been teaching English to pupils and adults for 9 years. My business website is “Superteacher”
Contact: anglumokytoja@gmail.com (Lithuania)
Predictable doesn’t always mean boring.
Lust doesn’t always mean love.
Near doesn’t always mean close.
New doesn’t always mean exciting.
Different doesn’t always mean better.
Far doesn’t always mean distant.
Knowing everything doesn’t make you wise.
Knowing the truth doesn’t make you superior.
Knowing your problem doesn’t solve it.
Sitting between your past and your future
doesn’t mean you’re in the present.
Rodyk draugams

Welcome!
Gerb. Jurgita,
prieš kelias savaites Jums parašiau komentarą, kaip aš mokausi anglų kalbą ir kokios problemos. Mane domina, kaip angliškai kalba Amerikoje (juk Jūs ten ilgai buvote), ypač kaip taria “r” žodžio pradžioje, viduryje ir gale? Pagal gramatines taisykles “r” netariama arba tariama kaip “a”, norėčiau išgirsti Jūsų parašytą nuomonę tuo klausimu, ar tai būtų didelis “nusikaltimas” ir ar supras pašnekovas, jei tą nelemtą raidę ir ištartumėm, kad ir pavyzdžiui: phonecard - vietoj “faunkad” pasakyčiau “faunkard”? Tas “r” netarimas labai apsunkina tarimą aplamai ir žodžio prasmės suvokimą, o kai girdisi “…kard”, jau tampa aiškiau ką norėta pasakyti.
Tikiuosi atsakymo -
Pagarbiai Algimantas
Gerb.Algimantai,
Į jūsų klausimus jau esu atsakiusi, toje pačioje temoje kur ir buvo užduotas klausimas
http://tikslai.blogas.lt/anglu-kalba-ir-amerikieciai-mano-akimis-pildoma-411.html